Un comico errore nella schermata principale del gioco
Ci sono due categorie di traduzioni sbagliate nei videogiochi: quelle che vengono considerate semplicemente fastidiose, e quelle divertenti su cui ci si scherza su. Questa volta direi che siamo più nel secondo caso.
Shantae and the Seven Sirens, quinto capitolo della serie sviluppato da WayForward Technologies e annunciato anche per Nintendo Switch, è ora disponibile su iOS.
Mentre la versione inglese pare non presentare problemi, la versione italiana del gioco mostra invece errori grossolani, perlomeno nella schermata principale del gioco.

Come potete vedere, la parola inglese “Resume” invece che essere tradotta con “Continua” o con “Riprendi”, è stata tradotta con lo strambo “Curriculum Vitae” perchè è appunto il primo risultato che esce su Google Translate inserendo la parola “Resume”.
Anche “realizzazioni”, scritto per di più con la lettera minuscola, dovrebbe in realtà essere qualcosa come “Trofei” o “Progressi”.
Beh, che dire, probabilmente avranno affidato la traduzione a qualcuno che non non conosce affatto l’italiano o che non ha mai messo mano su un videogioco…
E a voi capita di fare affidamento su Google Translate?