Aggiornamento dei Pokédex cinesi in arrivo?
Il caro vecchio Pokédex potrebbe vedere presto dei cambiamenti per tutti i fan cinesi dei nostri animaletti preferiti.
Secondo il traduttore Jynx Propaganda su Twitter, i Pokémon che contengono caratteri inglesi all’interno dei propri nomi saranno aggiustati per seguire le nuove linee guida dei nomi dei Pokémon nei giochi.
Questo dovrebbe essere il destino di Porygon2, Porygon-Z e Mimikyu secondo il post che vedete sotto (una traduzione del Pokémon Weibo Account ufficiale).
According to the official Pokemon Weibo account,
— – (@JynxClub) March 23, 2020
the Chinese names of several Pokemon are being changed.
It was speculated that the name changes were due to the new regulations for game characters, in which the Chinese names of game characters can NOT contain English letters. pic.twitter.com/J8DiX0da8o
La cosa interessante è che il nome cinese attuale di “Porygon2” sembra utilizzare il numerale romano “2” cioè “II”; a seguito del cambiamento però, questo nome diventerà più simile alla versione inglese, che invece utilizza soltanto il numero 2.
Invece Mimikyu sembra avere uno spelling completamente diverso per il proprio nome, presentando addirittura la lettera “Q” che non è presente nella versione inglese.
Cosa ne pensate di queste modifiche?