Aggiornamento:
il giro del mondo fatto dalle dichiarazioni originali di Capcom France ha spinto a “ritrattare” leggermente le parole originali in modo che non si possa trarne una sentenza ufficiale in merito alla localizzazione del titolo.
#AceAttorneyFans
1/2
Vous avez été nombreux à retweeter un de nos tweets qui mentionnait le fait que DGS ne sortira pas en Occident.— Capcom France (@capcom_france) September 2, 2015
#AceAttorneyFans
2/2
Pour l'heure aucun plan n'est prévu pour que DGS arrive dans nos contrées. Mais nous allons faire remonter vos retours— Capcom France (@capcom_france) September 2, 2015
#AceAttorneyFans
3/2
En ce moment nous nous concentrons sur l'arrivée prochaine de AA6 en Occident.— Capcom France (@capcom_france) September 2, 2015
In breve: la dichiarazione precedente non esclude una conversione del titolo per i mercati occidentali che al momento non è comunque prevista. Capcom è attualmente concentrata sul nuovo Ace Attorney 6, ma “terrà in considerazione” i feedback dei fan.
Segue news originale.
Dopo il grande entusiasmo per l’annuncio di Ace Attorney 6 e la quasi immediata conferma della release occidentale, i fan della serie hanno subito reindirizzato le proprie attenzioni verso un eventuale conversione americana/europea di The Great Ace Attorney, il prequel ambientato alla fine del periodo Meiji in cui fa la sua comparsa anche Sherlock Holmes.
Niente da fare però: il gioco pare proprio non arriverà in lingua comprensibile.
@ktouktou Malheureusement le titre n'est pas prévu pour sorti en Occident.
— Capcom France (@capcom_france) September 1, 2015
“Per quel che concerne The Great Ace Attorney avete informazioni?”
“Purtroppo per il titolo non è previsto un lancio occidentale”
E in questi casi la domanda è la stessa: per quale motivo? Per differenze culturali? Difficoltà di adattamento e/o traduzione? Paura di vendere poco?
Un mistero degno di Phoenix Wright…